DESPRE „PULA”, COȘMARUL ALTOR NAȚII

Posted by Ion Calalb |

Când vine vorba de „pula” în relații sociale dintre români și croați, portughezi, botswanezi, unguri, italieni sau tibetani trebuie să existe o oareșce frustrare. Iată și de ce.

Deja prea cunoscută monedă națională din Botswana nu mai e un mister. Denumirea are originea evident în limba Tswana, și înseamnă „ploaie”. Asocierea cu moneda națională se datorează localizării geografice a Botswanei, în deșertul african Kalahari, unde ploile sunt foarte rare, deci, „valoroase”. Pentru că ploaia e considerată la botswanezi și o binecuvântare, „pula” mai înseamnă și „noroc”, „binecuvântare”.
Drama lingvistică prin care trec botswanezii care vizitează sau trăiesc în România are de a face cu asimilarea cuvântului românesc „pula”, iar expresiile lor uzuale ajung să se asocieze cu expresii ridicole, cum ar fi:
- să vizionezi filmul „Cântând în pulă
- să dansezi „dansul pulei
- să se anunțe la meteo „pule torențiale
- să o asculți pe Paula Seling cântând „pulea infernal
- să te ude „pula” până la piele
- să vezi francezii la promenară cu „parapula” în mână
- să recunoști vremea predominant „puloasă” din Marea Britanie
- să afli că „pula torențială” este mare și de scurtă durată
- să nu poți ieși din casă pentru că „pulă cu găleata
- să fii trist și să ți se zică „pari cam pulat”...
- să te temi că vin „puli acide
- să ți se spună atunci când realizezi ceva nesemnificativ că ceea ce ai făcut e „apă de pulă
- să ți se spună că semeni cu fratele tău ca două „picături de pulă
- să auzi babele la țară rugându-se pentru un „strop de pulă
- să ridici halba de bere și să zici „hai pula!” (noroc)

Și portughezii e posibil să treacă prin aceeași dramă. „Pular” în portugheză înseamnă „a sări”, la modul imperativ, ați ghicit, „PULA!” („sari!”). Aline Barros, o cântăreață creștină originară din Brazilia, a scos o piesă pentru copii, care dealtfel sună bine, dar care a stârnit râsul românului din toți mușchii abdominali. Respectând regula, ca și portughez în România e de-a dreptul hilar când auzi că:
- ți se spune că „ai pulit calul”, dacă exagerezi
- auzi că nu e bine să spui hop până nu ”pulești pârleazul
- ai „pulit ca ars” la auzul veștilor
- ești „pulit de pe fix
- membrii echipei reprezentative naționale au luat medalie la „puleala în lungime
- soluția problemei „îți pulește în ochi
- ți-a „pulit muștarul

Am să continui cu Pula în geografia mondială, și încep cu deja binecunoscuta stațiune și destinație de vacanță din Croația, Pula. Mulți români „merg în Pula” în concediu, iar marea majoritate se întorc cu souveniruri pentru nepoți. Iar croații sunt cu adevărat mândri de stațiunea lor! Atât de mândri încât Pula Non Stop a devenit un brand național. „Pula a fost pauza mea de relaxare și o recomand tuturor, pentru că este minunată și relativ ieftină”, declara o jurnalistă pentru un ziar românesc.

Dar Pula croată nu e singura Pula din lume. Au și ungurii Pula lor, e vorba de un sat din Veszprem.


Sau italienii, în Sardinia - Comune di Pula! O frumoasă stațiune la malul Mediteranei, cu fotografii în secțiunea Pula -> Mare.

Sau Tibetanii, care au și ei Pula lor, un sătuc mai puțin cunoscut.

Iar fata asta, Elli Pula, dă un cu totul nou sens expresiei „mă duc să frec pula”.

Ah, era să uit! Pula e și un cotidian electronic publicat de Programul Regional în Africa al Asociației pentru Progresul Comunicării al Femeilor Africane și pentru Tehnologia Informației și Comunicației în Africa, dar care și-a suspendat activitatea în 2005. Deci, se explică!

Totuși, au și românii frustrările lor, dacă locuiesc în Finlanda, și vor să călărească „kalu” (ați ghicit, „pula” finlandeză). Iar turcii denumesc simbolul falic „çük”, care fonetic aduce a denumirea unei binecunoscute beri autohtone din Harghita.


0 comentarii:

loading...
loading...
Related Posts with Thumbnails